Начальная страница

МЫСЛЕННОЕ ДРЕВО

Мы делаем Украину – українською!

?

19.04.1830 г. М. П. Погодину

19 апреля, Харьков

Милостивый государь Михаил Петрович!

Общий наш знакомый, Петр Петрович г. Артемовский, передал мне лестные для меня и мною не заслуженные отзывы Ваши. Приношу Вам за сие истинную благодарность, равно и за помещение отрывка из комедии в издаваемом Вами «Вестнике». Чрез это Вы дали ей еще при первом вступлении в свет больший вес, нежели она сама по себе заслуживает. Признаюсь, охота смертная, но участь горькая – скажу по пословице. Видя все происходящее, совершающееся и последствия от того, крепко бы желал что-нибудь сказать вопреки или к исправлению, но сказать-то не умеется.

Выпустишь в свет, тут являются умники и начнут толковать: запятая не у места, мысль неясно выражена и проч. и проч., а на намерение ни малейшего внимания не обращают и пускают против робкого, несмелого, неопытного писателя свои желчные остроты. Он бросает все и втихомолке смеется над ними. Между тем все то, что он случайно видел (положим, и в закоулке) глупого, вредного, остается неоткрытым, распложается и выходит действовать и вредить всему и всем. Будет ли у нас лучшее время?

Весьма будучи удален от того, чтобы ставить себя хотя близко к могущим писать, я не выдержал и написал на предмет, на который у нас никто не обращал внимания. Первый меня ободрил Сергей Тимофеевич. Но как предмет сей неисчерпаем, то я решился продолжать. Ваше одобрение также много ценно. Вы не судили ничего более, как одну цель. Благодарю Вас.

У нас ввелось: кричат – он нехорошо сказал, он не так сказал! Почему же не скажут, как должно и как лучше сказать? По-моему мнению, как бы допустить людей, дворян высшего тона, судить о должностях так, как судят Забойкины с товарищи. А что так судят, так в том автор ручается и удостоверяет в том всеобщее на сей пример молчание. Следовательно, и нельзя было составить иного общества, как они в комедии есть. Следовательно, противоречащие несправедливо судят.

Но почему же не скажут, как бы это все уладить, чтобы люди образованные [не] делали кривое толкование праву своему на выборы. Изъясняюсь о сем, потому что в настоящем виде ценю Ваше суждение. Я не автор, а худой писачка, как и почерк доказывает, но не могу удержаться, чтобы не выставлять, что идет худо или что сделается для нас со временем худо. А потому прошу Вас убедительно: ежели еще что вздумаю прислать к Сергею Тимофеевичу, судите без уважения к лицу, негодное отвергайте – я не самолюбив. Много у нас происходит такого, что Вам, го[спода]м столичным, и на мысль не приходит. Сим Вы обяжете меня к большей благодарности.

Жалею очень, что случай лишил меня в прошедшем годе удовольствия лично с Вами познакомиться. Не более часа – и Вы бы много обязали человека, уже Вас знавшего и ценившего Вас как должно.

Примите уверение в совершенном к Вам почтении пребывающего с истинной преданностью, милостивый государь.

Ваш покорнейший слуга

Григор[ий] Квитка.

Говоря много, забыл о нужном сказать. Все соседи кричат, как и мы: это не у нас, не у нас. А между тем бранят, кто вынес сор из избы, – и я за ними потакаю. Нельзя ли меня обязать, чтобы и перед Петром Петровичем закрыть или дать сомнение в настоящем сочинителе, тем более почтеннейший Михаил Петрович, что когда крестьянка курская, то которой губернии дворяне? Не справедливо ли мое опасение?

Здесь же, кроме П[етра] П[етровича], никто меня не подозревает иначе, как по сторонним слухам.


Примітки

Вперше надруковано в зб. «За сто літ», кн. II, с. 17 – 18.

Увійшло до зібрання: Квітка-Основ’яненко Г. Ф. Твори в шести томах, т. VI, с. 507.

Автограф зберігається: Державна бібліотека СРСР ім. В. І. Леніна (далі – ДБЛ), ф. 231. Пог., від. II, п. 48, од. зб. 49, арк. 1 – 2.

Датується на підставі згадок про затримання цензурного дозволу на п’єсу письменника «Шельменко – волостной писарь» (дозвіл 29.ХІ 1829 р., а сама п’єса побачила світ 1831 р.).

Подається за автографом.

Погодін Михайло Петрович (1800 – 1875) – російський історик і публіцист, автор романтичних п’єс, журналіст, видавець журн. «Московский вестник», «Москвитянин», професор Московського університету (з 1833 р.), діяч правого крила слов’янофілів. Будучи видавцем «Московского телеграфа», сприяв публікації у ньому та в інших виданнях творів Г. Ф. Квітки-Основ’яненка, виступав з рецензіями на його твори. Збереглося 15 листів Г. Ф. Квітки-Основ’яненка до М. П. Погодіна.

Артемовський (Гулак-Артемовський) Петро Петрович (1790 – 1865) – Друкувався разом з Г. Ф. Квіткою-Основ’яненком в журналі «Украинский вестник», присвятив йому як одному з керівників товариства доброчинності свій перший вірш українською мовою «Справжня добрість» («Писулька до Грицька Пронози», 1817).

Забойкины с товарищи… – тобто негативні персонажі п’єси Г. Квітки-Основ’яненка «Дворянские выборы».

случай лишил меня… удовольствия лично с Вами познакомиться… – Під час перебування на Україні в липні 1829 р. М. П. Погодін разом із М. С. Щепкіним заїхав із Полтави до Харкова, маючи, зокрема, намір познайомитись із Г. Квіткою-Основ’яненком. Але їх зустріч через відсутність Г. Ф. Квітки-Основ’яненка не відбулася.

Не справедливо ли мое опасение? – Г. Ф. Квітка-Основ’яненко тут висловлює свої побоювання з приводу можливих ремствувань знатних харківських глядачів на конкретні сатиричні натяки в п’єсі «Дворянские выборы, часть вторая».

Подається за виданням: Квітка-Основ’яненко Г.Ф. Зібрання творів у 7-ми томах. – К.: Наукова думка, 1981 р., т. 7, с. 180 – 181.