Начальная страница

МЫСЛЕННОЕ ДРЕВО

Мы делаем Украину – українською!

?

Язык

Юрко Стрелков-Серга

Нередко, речевой аппарат представителей одних наций, его физиологические и анатомические особенности, связь с центральной нервной системой, не был в состоянии верно воспроизвести и утвердить в собственном языке некоторые звуки языков представителей других наций. В японском языке, к примеру, напрочь отсутствует звук «л», свойственный еврейскому языку, поэтому все иностранные слова с этим звуком они заменяют на звук «р», говоря на лимон рэмон, имя Лео произносят как Рео. Жители многих областей Украины, как впрочем и поляки, выговаривают звук «л» как «ль», у последних сохранился ещё и глухой реликтовый звук Ł, по звучанию нечто среднее между «л» и «в». Видя на руках скифских женщин золотые кольца – обручки (вокруг руки) греки назвали золото обруса, не в состоянии выговорить это слово иначе, греческое слово теле трансформировалось из украинского далі, отсюда украинское слово телепень – отдалённый от тела орган и английское tail – хвост. Имя богини красоты Афродита означает бело[кожей] рождённая (аф-родит). Все эталоны древнегреческой красы в стилизованной форме отображают славянский тип лица и фигуры. Испанцы выговаривают слово черешня как сереса. Воистину, только «безъязыкие» могут так произносить, их ещё называют у нас в народе німцями, то есть немыми, не умеющими правильно произносить, так иногда говорят на маленьких детей, отсюда происходит украинское название народа – німці и слово німий.

А ведь и нам английский дифтонг th даётся с большим трудом, мы произносим его то как «с», то как «т», никак язык не повернётся. Дали б украинцам на откуп английский, мы бы его быстро переделали на свой лад, но тогда уже сами англичане имели бы проблемы с его произношением. Всех, кого интересуют оригинальные украинские слова, их значение и толкование, приглашаю на мой , где находится небольшой словарь праслов – первых строительных кирпичиков всех земных языков.

Финны не различают звуков «ц» и «ч». Вот почему украинское слово хоча перейдя в русский язык стало выговариваться и писаться хотя, слово печера превратилось в пещера, слово причому в притом, вопросительное предложение «чи не тому?» изменилось на «не потому ли?». В свою очередь, греческий звук «ф» (в латыни ph) в украинском языке часто звучит как «п» (Пилип, а не Филипп), или «т» (, а не Фаддей, , а не , етер, а не эфир, в польском катедра а не кафедра), или «х» (Хома, а не Фома, тьху а не тьфу). Некоторые тюркские народы, живущие на Поволжье, слово шофер выговаривают как шопер.

Не в состоянии воспринять и воспроизвести оттенков произношения тех или иных звуков и слов базового языка, коренные жители разных местностей выговаривали их на свой манер. Так исказились многие ударения в словах новых языков. Чехи, к примеру, все ударения делают на первом слоге, итальянцы и поляки на предпоследнем, французы – на последнем.

История с составлением и произношением слов имеет очень древние корни и началась ещё на заре человечества. Мудрый Творец, понимая, что созданный им человек несовершенен, и не может постичь всех звуков и слов Его языка, позволил ему самому выдумывать и составлять необходимые слова, приемлемые для него. «Создал Бог всех животных и всех птиц, и привёл к человеку, чтобы видеть, как он назовёт их. И дал человек имена всем скотам, и всем птицам небесным, и всем зверям полевым» (Бытие 2:19-20).

Наряду с захватническими войнами за земли, богатства, женщин, сопровождавшихся навязыванием языка колонизаторов завоёванным коренным народам, были войны и внутри самих народов, за право одних выговаривать слова не так, как их выговаривали другие. «Они говорили ему: скажи-но Шибболет, а он говорил Сибболет, и не мог иначе выговорить. Тогда они, схватив его, убивали. И пало тогда сорок две тысячи» (Книга Судей 12:6).

Все романские языки, кроме молдавского и румынского, издавна соприкасавшихся с украинским, утратили звательный падеж. В русском языке этот падеж также отсутствует, и русскоязычным иногда даже трудно понять, что это такое вообще.

Украинский язык, как очень древний и сильный, стойко его сохраняет и оберегает, поэтому говорится мамо а не просто мама, отче, а не отец, сусіде, а не сосед, Боже, а не Бог. «И призывали имя Ваала от утра до полудня, говоря: Ваале, услышь нас!» (3-я Царств 18:26). В 1666 году опальный протопоп Аввакум в своём Послании царевне Ирине Михайловне Романовой писал: «Преудобренная невесто Христово, не лучше ли со Христом помиритца и взыскать старая вера, еже дед и отец твои держали». В тридцатых годах XX столетия русский писатель Павел Бажов в своём «Медной горы Хозяйка» пишет народным уральским языком, которым говорили его бабушка и мать: «– Понял ли, Степанушко? В горé, говоришь, робишь, никого не боишься?». Вот куда тянулись корни украинского языка, так тщательно скрываемые от нас не только заграничными, но и собственными филологами, сидящими на народной зарплате. В современном русском языке, пожалуй, только при обращении к Богу употребляется звательный падеж Боже, что несомненно осталось от украинского. Сохранились в русском языке также украинские слова Дума – мысль и Кремль – відокремлений (отделённый, обособленный). Если некоторым странам удаётся жить и развиваться за счёт туризма, то Украина могла бы безбедно существовать за счёт экспорта своих слов. К сожалению, Закон об авторском праве в этом случае не действует.

Что касается взаимоотношений русского и украинского языков на супротивных этнических территориях, то здесь также применимо общее правило упрощения языка при его распространении на чужие земли.