Початкова сторінка

МИСЛЕНЕ ДРЕВО

Ми робимо Україну – українською!

?

Омирова Ільйонянка

Переклад С.Руданського

Примітки

Перша пісня «Іліади» в перекладі Степана Руданського та з його переднім словом вийшла друком у 2-му й 3-му числах львівського часопису «Правда» за 1872 рік. Далі цей журнал надрукував уривки «Іліади» в № 1 (стор. 41 – 45), № 2 (стор. 41 – 45), № 7 (стор. 249 – 252) за 1875 рік; у № 1 (стор. 3 – 7), № 2 (стор. 45 – 49), № 3 (стор. 85 – 89) за 1876 рік; у № 2 (стор. 41 – 46), № 3 (стор. 81 – 86), № 10 (стор. 353 – 358), № 11 (стор. 401 – 407), № 16 (стор. 593 – 598), № 17 (стор. 633 – 637), № 18 (стор. 673 – 679) за 1877 рік. Повний текст надруковано у Львові 1903 року за редакцією та з передмовою Івана Франка. 1912 року вийшло друге видання «Іліади»: Твори Степана Руданського, т. 6, Омирова Ільйонянка, часть перва, збірки І – XII; т. 7, Омирова Ільйонянка, часть друга, збірки XIII – XXIV. У Львові, 1912. [Оскільки в рукописах С. Руданського частини «Іліади» звуться то збірками, то піснями, ми віддаємо перевагу слову пісня з огляду на те, що воно більше відповідає грецькому ραψωδια]

Збереглося два автографи перекладу. Один із них являє собою два зошити, оправлені у шкіряні обкладинки. На титульній сторінці першого зошита (пісні І – XII) написано: «Омирова Ільйонянка, з грецького переклав Степан Руданський, Ялта 1862 – 1863 року». Другий зошит (пісні XIII – XXIV) титульної сторінки не має. Рядки в усіх піснях нумеровані. В автографах багато виправлень автора, особливо в першому зошиті. Перед кожною піснею дається «ткань», тобто стислий зміст її; «ткань» пісні XIX в цьому рукописі складається лише з двох неповних рядків. Зберігається цей рукопис у відділі рукописів Інституту літератури ім. Т. Г. Шевченка АН УРСР, фонд 63, од. зб. № 5, 6 (далі скорочено: рукопис ІЛ).

Ще один рукопис цього твору зберігається у відділі рукописів Центральної наукової бібліотеки АН УРСР, фонд І, № 720/6242. Титульної сторінки немає. Першу пісню (18 стор.) переписано рукою автора, решта рукопису виконана двома невідомими переписувачами. Рядки всіх пісень, крім першої, занумеровано. «Ткань» дається повністю до всіх пісень, також і до XIX (далі скорочено: рукопис ЦНБ).

Текст «Омирової Ільйонянки» друкується за рукописом ІЛ.

Подається за виданням: Степан Руданський. Твори в 3-х тт. – К.: Наукова думка, 1973 р., т. 3, 447 с.