Початкова сторінка

МИСЛЕНЕ ДРЕВО

Ми робимо Україну – українською!

?

Чигирин-Діброва (1636 р.)

Вирський Д.С.

Іеремій Михаил Корибутов князь Вишневецкий и прочая. Обявляю симъ моимъ листом, кому бы о том ведать надлежало, яко мещане мои чигириндубровскіе просили мене, чтоб им права и вольности так яко и з ним городам моим і ведлугъ листу привилегію им данною асегновал, чтоб повиность виседевши двадцать лет на свободе отдавать и отправлять имели чего для желанія и прошенія ихъ удовлетворя, сим листом и привилегіем данним обещал я податей и повинностей никаких съ нихъ невзимать поколь дасть Господь Бог, что мещане чигириндубровскіе по симъ листу моего двадцать лет на свободе виседять, а виседевши свободу, мещане имеют и должни будуть давать чинш на всякий годъ, так богатшый яко и убогшый по сознанію наместника моего либо и того, которій по повеленію моему будет чинш вибирать, к тому ж даби мещане ведали, что до их майдебурского права надлежит, а что за приход наместникове моему тамошнему имеет быть: первое всякій суд наместнику моему оставляю, войта и бурмистра, яко в инших городахъ моихъ от суда неотдаляя которий грош третей должен ити тож позволяю мещаном моим иметь воскобойню с ледовнею и бровар всякіе одумершіе спадки на близких кревних надлежат имеют а уряд мой никакого препятствія чинит имъ в томъ не будеть. Коли бы которые мещане к городу поддатись хотели а праву майдебургскому не надлежат хотели и тое въ ихъ воле будетъ. Во время ярмарку от воза по два гроши бурмистрамъ і войту надлежать имеет, а более ничего. Чтож надлежатиметь въ городе к изберанію войта і всякихъ урядниковъ къ соберанію поборовъ для градскихъ нуждъ и висланію отъ нихъ щетовъ того мещане без наместника моего даби ничего отправоват не важились. А кто бы тому противился смерть казненя быть имеет. Тож дозволяется и меди ситить, пива на шинк варить отдавши доход орендарскій тоесть капезини (tojest kapeczyzny) [Тут мається на увазі вже знайома нам за Крилівським привілеєм капщизна.] золотой полский еденъ, а что принадлежить къ продажи горелокъ то шинкарь на христини з веселля горелки простой кварте мещаномъ продавать по два гроши литовскіе а двойной кварту по грошей литовских (dobrzey zas akawitey kwarte po groszy litewski), а кварта и гарнец такой мери быть должни, как в городе моемъ Лубняхъ, гребле подчинять, мещане всегда должни будут, а если би убитокъ какой в замедлиніи млиновъ за ихъ нераденіемъ былъ, то наградить повинни будуть. А хтобы къ подчинки гребель, баркановъ [Тут напевно мова про «паркани».], валовъ в защищеныи и карауле города и крепости, також і в инних повинностяхъ ослушним былъ, на таковихъ десять копъ литовскихъ полагаю к обороне города и крепости все цеховіе надлежат имеютъ так же и жиди, смотреть тщателно имеют дабы покой такъ з соседи, яко и с пограничними людми, а іменно з Москвою нарушимъ не был такъ, что никакимъ московскимъ защити не было такъ же граници их пустошени не были, о чемъ змовитись імеють съ наместникомъ моимъ тамошнимъ наблюдая того, дабы козаки бродящіе люди самоволно за граници общого владенія з маєтности моей Чигириндуброви не входили без ведома наместника тамошнего («żeby kozacy hultaię ludzie swawolne za granicę iz Panstva obec z Maietnosci mey Chehryn Dubrowy nieztorgali bez wiadomosci namiesnika mego tamecznego») а кто бы дерзнул за границу для нарушенія покоя ввойти, абизбы пойман таковій смертію казнен быть имеетъ. Позволяя тож оним мещанам моим канунъ два рази в рокъ употреблять и на свою ползу обратить; один кануня на рождество Х-во руское кадок три, другій канун на Козму Деміана также кадок три, а воск до церкви отдавать імеют, а что в сем листе выше и ниже написано и упомянуто, то все сим листомъ и привилегіемъ моимъ подданимъ моимъ Чигириндубровскимъ им самом и їх потомком вечними часи утверждаю. Для лучшей верности сей мой лист рукою подписалъ с приложеніем печати моей имъ дать повелел; деялося в Пиратине 20 дня мця марта 1636 года.

В подлинном подписано Михал. (место печати).

С подлиннымъ полскимъ привилегіемъ свидетельствовалъ писар Дмитро Белостоцкий» [У коментарях О.Лазаревського є така примітка: «Перевод с польского, вместе с копией оригинала, был прислан в 1749 г. Лубенским полковником в генеральную канцелярию, когда последняя собирала сведения о городах и местечках в Малороссии и о юридическом быте их населенія. «Лист» Вишневецкого был прислан в копии польского оригинала с русским переводом, который здесь и приведен. «Материалы для истор. городск. посел. в Малороссии», ркп. наш. б-ки».].

Див.: Ткаченко М. Нарис історії Кременчуччини до початку XVIII ст. // Записки історично-філологічного відділу ВУАН. – Кн.24. – К., 1929. – С.67-68.