Початкова сторінка

МИСЛЕНЕ ДРЕВО

Ми робимо Україну – українською!

?

Андрій Лівицький, нота Міністру закордонних справ Польщі, Варшава, 3 березня 1920

Переклад Георгія Потульницького

Varsovie, le 3 mars 1920

Note traitant du rétablissement de la paix générale dans l’Est Européen et l’attitude de la République Démocratique Ukrainienne dans cette action.

Dans le but de rétablir la paix dans l’Est Européen le Gouvernement de la République Soviete Russe a proposé à la Pologne, la Finlande et la Lettonie d’entrer en pourparlers de paix.

Le Gouvernement de la République Démocratique Ukrainienne n’a pas reçu de telles propositions, donc de ce fait découle que la République Soviete Russe n’abandonne pas ses projets de conquête au sujet de la République Démocratique Ukrainienne et qu’entre la République Démocratique Ukrainienne et la Russie doit encore exister l’état de guerre. En même temps le Gouvernement de la République Soviete Russe profitant des triomphes temporaires de ses armes se croit en droit de régler le sort des parties conquises de l’Ukraine et de la représenter devant les autres Puissances.

Par ce fait venant de la position prise maintenant par le Russie Soviete par rapport à l’Ukraine découla que la République Démocratique Ukrainienne sera forcée à l’encontre de ses désirs de continuer encore la guerre, car la force du patriotisme du peuple ukrainienne ne lui permet pas de se reposer tant que les étrangers s’efforceront d’adapter l’Ukraine à leurs intérêts politiques et économiques tant qu’on ne reconnaitra pas au peuple ukrainienne le doit véritable de juger seul pour soi la question de son organisation gouvernementale et de son existence.

Donc en autant que la Peuple Polonais et les nations médiatement ou immédiatement voisines à la République Démocratique Ukrainienne dans leurs désirs de ramener la paix dans l’Est Européen pour la reprise des échanges marchandises prendraient en considération l’immensité de l’Ukraine et ses richesse naturelles ainsi que ses ressources économiques, de même ce Gouvernement de la République Démocratique Ukrainienne trouve de son devoir de porter l’attention de ses voisins, qu’à l’encontre de ces désirs, qui sont en même temps ceux du peuple ukrainien, se trouvent la méconnaissance et le mépris par les proches voisins des droits du Peuple Ukrainien à son autonomie et aussi le méconnaissance de la souveraineté créée par ce peuple du Gouvernement de la République Démocratique Ukrainienne.

Toutefois lie désirant pas attirer sur soi la responsabilité devant le monde et la civilisation pour la continuation d’une guerre qui n’a pas été existée par le peuple ukrainien le Gouvernement de la République Ukrainienne par sa Mission Diplomatiques près la République Polonaise à l’honneur de se tourner vers le haut Gouvernement de la République Polonaise comme le voisin le plus puissant de l’Ukraine avec la déclaration suivante :

1) Le Gouvernement de la République Démocratique Ukrainienne désire la paix et les bons rapports avec les Etats voisins et y compris de ce nombre la Russie.

2) Le Gouvernement de la République Démocratique Ukrainienne n’a aucun dessein agressif et dans sa guerre avec la Russie il défend seulement les droits souverains de l’Ukraine dans les bornes de la supériorité ethnographique.

3) Le Gouvernement de la République Démocratique Ukrainienne est certain qu’entre la République Démocratique Ukrainienne et la République Soviete Russe il n’y a pas de question tellement discutée qui par le bon vouloir du côté de la Russie envahissant l’Ukraine, ne puisse être réglé par voie pacifique. De plus dans les intérêts de prompte reconstruction tant de son propre pays que des pays voisins, le Gouvernement de la République Démocratique Ukrainienne est prêt à entrer en relations économiques, commerciales et de transport avec tous ses voisins, y comprenant aussi la Russie, et fera des pourparlers pour renouveler l’industrie ruinée.

4) Si le développement des faits politiques dans l’Est Européen va toujours comme jusqu’à présent dans ce même sens d’ignorance des intérêts nationaux et Gouvernement aux du peuple ukrainien, le Gouvernement de la République Démocratique Ukrainienne rejette la responsabilité pour les effets qui le répondraient pas au but général des nations voulant le retour de la paix dans l’Est Européen.

A[ndré] Livitsky,

Chef de la Mission Diplomatique Ukrainienneprés le République Polonaise

P[rokip] Ponitenko, Secrétaire-conseiller

Переклад Георгія Потульницького

***

Друкується за примірником Посольства УНР в Австрії, машинопис / ЦДАВО України Ф. 3581. – Оп. 1. – Спр. 13. – Арк. 15-16.

Переклад Місії УНР в Польщі, машинопис / ЦДАВО України Ф. 3696. – Оп. 1. – Спр. 325. – Арк. 1-2.


Опубліковано

Архів Української Народної Республіки. Міністерство закордонних справ. Дипломатичні документи від Версальського до Ризького мирних договорів (1919–1921) / Упоряд.: Валентин Кавунник. – Київ: Інститут української археографії та джерелознавства ім. М. С. Грушевського, 2016. – С. 583-584.