Початкова сторінка

МИСЛЕНЕ ДРЕВО

Ми робимо Україну – українською!

?

Без назви III

Володимир Голань
(переклад Світлани Шакули)

Джуліо Бартошеку

Роздвоєна свідомість заступила тобі шлях

до життя в’язнем свободи без Бога.

Все для тебе тепер видимість, а не одкровення;

видіння, а не розуміння;

вираз, а не висловлювання, буденність…

Ці підказки серця є головними для душі,

для гармонії, котра б не годувала божевілля…


Примітка перекладача

Свобода без Бога (тобто без любові, справедливості, доброти) веде лише до хаосу, в тому числі й творців духовної роботи.