Початкова сторінка

МИСЛЕНЕ ДРЕВО

Ми робимо Україну – українською!

?

Дім

Володимир Голань
(переклад Світлани Шакули)

То був непомітний дім і навіть трохи брудний,

наче створений горобцями з пісної глини…

він не суперечив нікому, й одне вікно його було відчинене,

щоб було хоч чимось вдихнути та видихнути,

але двері того дому були дійсно тільки на вхід.

І ти сказав би: як ясно, мирно, спокійно тут жити…

Адже в цьому домі проживає той,

хто вбив чоловіка, щоб врятувати жінку,

але також і той, котрий, щоб врятувати себе,

пізніше почав вбивати інших людей…


Примітка перекладача

Дім обивателів зазвичай буває дуже примітивним та егоїстичним. Обивателі можуть здійснити в житті один якийсь вчинок, наприклад, одружитися (врятувати жінку), але пізніше заради свого мирного та спокійного життя, причому дуже закритого (двері тільки на вхід) готові зневажати (вбивати) інших людей, котрі не погоджуються з їх власними егоїстичними поглядами на життя.