Розбуджений
Володимир Голань
(переклад Світлани Шакули)
Розбуджений стуканням у вікно,
я пішов подивитись, хто там.
Але там – тільки ніч і верба,
і старий висохлий колодязь,
а під рукою – поверхня скла,
що проявилася тихо і просто.
Коли ж я повернувся, щоб знову лягти,
то побачив сплячого в складках постелі
– то було моє божевілля.
Примітка перекладача
Поети – надзвичайно чутливі люди, вони чують і бачать те, що іншим – недоступне, і саме те невидиме, “що проявилося тихо і просто”, і надихає їх на творчість. Але деякі люди вважають поетів божевільними, бо вони живуть не так, як інші, а в своєму власному, тільки їм зрозумілому світі. Але для поетів їх “божевілля” – то стан душі, котрий допомагає творити…
