Тест IV
Володимир Голань
(переклад Світлани Шакули)
Безсоння, докори сумління, незрозумілий страх,
блукання будинком, де немає ні вікон, ні дверей,
блукання там, де закінчується надія і починається крах…
Але вгорі над тобою – безмірне сяйво ночі,
переповнене радістю, переповнене саме собою,
і це сяйво видніється навіть в тіні найменших зірок…
Бог надихає, вірш – створюється.
Примітка перекладача
Щоб творцю створити щось суттєве, треба багато обдумати, пережити, перестраждати…
