Логотип Мисленого древа

МИСЛЕНЕ ДРЕВО

Ми робимо Україну – українською!

НАУКА

ОСВІТА

ЛІТЕРА
ТУРА

Лист на сайт
Версія для друку
Стрічка новин (RSS)
Література / К / Олександр Корсун / Переклади / Рожа

Переклади

Рожа

Олександр Корсун

(З старочеського)

Червоная пишная рожа!

Чому так розпукалась рано?

Розпукалась та і померзла,

Померзла собі та й зав’яла,

Зав’янувши та й облетіла!

Учора я довго сиділа,

Аж до куропіння сиділа,

Все ждала – та ні, не діждала!

Весь лій і гноти попалила…

А далі заснула та й бачу:

Неначебто в мене, небогій,

На правій руці та із пальця

Ізпав перстенек золотенький,

Очко із його закотилось…

Шукала очка – ні, немає!

Ждала – не діждалась милого!

1839


Примітки

Вперше надруковано в альманасі «Сніп», 1841 р., с. 224. У кінці зазначено дату написання: «1839».

Подається за першодруком.

Подається за виданням: Українські поети-романтики. – К.: Наукова думка, 1987 р., с. 317.

Попередній розділ | Зміст | Наступний розділ

Сподобалась сторінка? Допоможіть розвитку нашого сайту!

© 1999 – 2019 Група «Мисленого древа», автори статей

Передрук статей із сайту заохочується за умови
посилання (гіперпосилання) на наш сайт

Сайт живе на

Число завантажень : 453

Модифіковано : 10.08.2016

Якщо ви помітили помилку набору
на цiй сторiнцi, видiлiть її мишкою
та натисніть Ctrl+Enter.