Початкова сторінка

МИСЛЕНЕ ДРЕВО

Ми робимо Україну – українською!

?

Сербські народні пісні

Переклад М. Шашкевича


Примітки

Подається за виданням: Твори Маркіяна Шашкевича і Якова Головацького, з додатком творів Івана Вагилевича і Тимка Падури / ред. Ю. Романчук. – Льв. : Просвіта, 1913 р., с. 43 – 46.

Примітки М. Л. Гончарука

В альманасі «Русалка Дністровая», с. 103 – 106 М. Шашкевич надрукував переклади шести сербських народних пісень: «Дівчина і риба», «Дівчина до рожі», «Пуста дівчина», «Дівчина, лице миюча», «Ангелчині ворота», «Знатель».

Автографи перекладів пісень «Пуста дівчина», «Дівчина, лице миюча», «Ангелчнні ворота», «Знатель» зберігаються в ЛНБ, архів М. Шашкевича, п. 1, од. зб. 35.

Подається за виданням: Українські поети-романтики – К.: Наукова думка, 1987 р., с. 555.