Початкова сторінка

МИСЛЕНЕ ДРЕВО

Ми робимо Україну – українською!

?

Кармелюк

Марко Вовчок


Примітки

Друкується за українським текстом, вперше опублікованим у книзі «Оповідання Марка Вовчка», Спб., 1865, вид. В. Яковлева, стор. 1 – 44.

Російською мовою, в авторському перекладі, вперше надруковано в «Сочинениях Марка Вовчка», т. І, Спб., 1867, вид. І. Папіна.

За виданням: Марко Вовчок, Поли. собр. соч., Саратов, 1896, т. II (стор. 281) відновлено такі рядки пісні Кармелюка (див. стор. 448), що, очевидно, внаслідок втручання цензури, в українському першодрукові були замінені крапками:

Убогому, безщасному тяжкая робота,

А ще гіршая неправда, вічная скорбота!

Порадь мене, як зрівняти нерівнеє діло.

За цим же саратовським виданням змінено даний в українському першодрукові рядок пісні Кармелюка: Молодосте-молодосте, єдиная сило! на: Молодосте-одрадосте, єдиная сило!

Як і в згаданому саратовському виданні, знято посвяту «П- А. К.» (Пантелеймону Александровичу Кулишу), що була в українському першодрукові.

Подається за виданням: Марко Вовчок Твори в семи томах. – К.: Наукова думка, 1964 р., т. 1, с. 419 – 443.