Начальная страница

МЫСЛЕННОЕ ДРЕВО

Мы делаем Украину – українською!

?

Дни печали

Олекса Кирий

Опять встает годов прохожих ряд,

Вся жизнь проносится в моих мечтах.

Иду в посаженный супругой сад

И там читаю на деревьях и цветах:

Вот яблоня посажена с кустами,

Когда с супругою мы были молодыми,

Когда летала молодость над нами,

Вот ряд акаций, кустик резеды.

А вот сирень, кусты душистых роз

И лилий белых и прекрасных…

Ах, почему ручьями горьких слез

Я поливаю их из глаз печальных.

Над розами, как соловей влюбленный,

Я все грущу, плачу и тоскую,

Стою над ними, как завороженный,

В отчаянии немом молчу, горюю.

Букет прекрасных роз я здесь срываю,

На них роняю за слезой слезу,

Этот букет супруге собираю

И на могилу ей его несу.

И говорю я там: «Тебе, родная,

Принес из сада нашего цветы,

В них по тебе моя печаль немая,

И слезы, и любовь, мои мечты».

Молчит могила. Слышу лишь, качает

Ветвями над могилой старый клен,

И тихо мне листвою отвечает:

«Жизнь краткий миг, а смерть – то вечный сон».

И я стою в немом оцепенении,

И тихо слезы безудержно лью.

Для сердца слезы – утешенье,

Они врачуют грусть, печаль мою.

Придет ли время исцеленья?

Нет, видно, никогда уж не придет.

И эта боль души, мои мученья,

Все, все они навек со мной умрут.


По изданию: Кирий П. М. Украинская муза: Переводы из классической антологии / ред. В. К. Чумаченко. – Краснодар: Экоинвест, 2016 г., с. 95 – 96.