Початкова сторінка

МИСЛЕНЕ ДРЕВО

Ми робимо Україну – українською!

?

Бандурист

Маркіян Шашкевич

Уривок з піснетвора «Перекинчик бісурманський»

Пісенька 1

Бувало, весною, як ліс розів’ється

І чистими птичок гукне голосами,

Дуброва, як дівка, в цвітя прибереться,

Пчілка задзвонить лугами, полями,

Стадами весело заграє долина,

А в ріці рибонька аж носить водою,

З пісеньков із поля вертає дівчина,

Плугатар за плугом з довгою думою;

Бувало, весною, як голуб сивенький,

Із оком ясненьким, як око святого,

Під полов бандурка, в устах пісень много,

Щороку приходить Соловій старенький.

А всі го за батька рідненького мали:

Старії і діти, молодці й дівчата,

Як батька з дороги, всі єго вітали,

У селі му кожда своя була хата.

Бо й годен був того! Бувало, з’явиться,

Мов сонце на небі, заспіва, заграє,

То всякий веселий, о журбі й не сниться,

Бо ж то й нема пісні, як сей заспіває.

Заведе довгими думку голосами,

З-під могил, казав би-сь, холодочком віє,

Стиха поговорить з батьками-князями,

Старі молодніють, бо й сам молодніє.

Або ж і дівчатам коли заспіває,

Тьохкають серденька, бо він відгадає,

Що із миленькими говорять дівчата.

Дівча спаленіє, спустить оченята,

Зиркне по миленькім, очами питає:

«Де він придивився?.. Як він добре знає!.».

За тоє всякому припав до серденька,

Як до голубонька голубка сивенька,

За тоє го всюди звали Соловієм.

Пісні ж бо то, пісні! Таких ми не вмієм!..

Пісенька 2

Як гомін по лісі, звістка несесь мила:

«Іде Соловій наш! Нові несе пісні,

Пісні нечувані і думки незвісні!»

Радість у серденьку всякому зацвіла.

І вийшли назустріч, і ждали на мості.

Підходить, склонились, згомоніли: «Гості!»

До села проводять; всякого вітає,

О щастю, здоров’ю, родині питає.

Чого ж то у лузі головку склонила,

Відав, тучу чує березочка біла?

Чого ж то півець наш, чого він сумує?..

Видко, що з тяжкою журбою несеться,

Бо око стемніло, тяжко серце б’ється,

А на личку смуток – чи нещастя чує?

Йде селом, бувало, весело і сміло,

З хаткою, з деревцем кождим розмовляє,

Вдарить у бандурку, здрібненька заграє

Козачка чи шумку, аж згадати мило!..

А нині, як не той: клонить волос сивий

На грудь піснословну, журиться, сумує,

Мовчки поступає, пісеньку не дзвонить,

З дітьми ся не бавить – чи лихо віщує?

Чи жаль тисне серце за другом миленьким,

Може, за сестрою, за братом рідненьким?

Чи, може, ідучи з далекой дороги,

Ходом утомився і примучив ноги?

Не змучив він ноги, ходом не втомився,

Вчуєте, пташечки, чого зажурився.

Пісенька 3

Присів на царинці; молодь обступила,

Як цвіточку пчоли, а старшина сіла.

І вийняв бандурку, і обтер полою,

І став ї строїти, і повів рукою

По струнах злегенька; струни згаморили.

Півець розуміє, бо з ним говорили;

Вже літ сорок і два їх бесіду знає.

І вдарив сильніше і скорше тручає.

І стали гриміти та бескидським громом,

І стали шуміти та степовим шумом;

То знов заскипіли, як води старого

Отця Славутиці, бо о нім думає

Півець і мислію честь єму співає.

То знов злебеділи, як би галич много,

Стадами злетівши, чисте поле вкрили.

То знова злегенька, стиха гомоніли,

Мов згадка літ давніх і минувшой долі,

Щораз то тихше і тихше бриніли,

Розлетілись за півця думкою по полі,

А накінець зглохли – зовсім заніміли.


Примітки Ю. Романчука

Перекинчик бісурманський – Богатирем сеї поеми мав бути польський граф Вацлав Ржевуський, прозваний Золотою Бородою або Ревухою, котрий по упадку Наполеона І з невеличкою дружиною удався до Арабії і там жив кілька літ зовсім на арабський лад. В подібний спосіб жив і опісля, вернувши на Поділля, та старався козаків наклонити до повстання против Росії, але надармо; він згинув в битві против росіян 1831 р.

царинці – Царина, царинка зовеся у нас на підгір’ю і у горах кавалок загороджений на орне поле, сіножатку або пастівник. (Головацький.)

Подається за виданням: Твори Маркіяна Шашкевича і Якова Головацького, з додатком творів Івана Вагилевича і Тимка Падури / ред. Ю. Романчук. – Льв. : Просвіта, 1913 р., с. 17 – 19.

Примітки М. Л. Гончарука

Вперше надруковано в альманасі «Вінок русинам на обжинки», ч. 1, с. 73 – 77.

Автограф зберігається в ЛНБ, колекція Народного дому, № 350. В автографі Я. Головацький дописав заголовок – «Бандурист» і зробив таку примітку: «С этого автографа напечатано в «Венке». Более Шашкевич не написал. У него был только план написать поэму. – Я. Г.» У кінці автографа ще одна дописка: «Автограф М. Шашкевича с 1840 или 1841 г. Напечатано в «Венке», 1846, 1, 73».

Подається із збереженням дописаного Я. Головацьким заголовка.

Подається за виданням: Українські поети-романтики – К.: Наукова думка, 1987 р., с. 554.