Початкова сторінка

МИСЛЕНЕ ДРЕВО

Ми робимо Україну – українською!

?

Михайло Тишкевич, нота Президенту Мирної конференції в Сан-Ремо (Італія), 23 квітня 1920

Переклад Георгія Потульницького

San Remo, le 23 avril 1920

Monsieur le Président,

J’ai l’honneur, en qualité de Président de la Délégation de la République d’Ukraine à la Conférence de la Paix, de vous présenter à la suite des notes précédentes quelques précisions et quelques points fondamentaux de la question d’Ukraine.

1) Je demande la reconnaissance de l’indépendance de la République Ukrainienne proclamée par notre parlement depuis plus de deux ans, confirmée par les Hauts-Commissaires de la Grande-Bretagne et de la France, ainsi que la reconnaissance du Gouvernement ententiste et antibolchevique du Généralissime [Symon] Petlioura – sans aborder en ce moment la question des frontières.

2) L’Ukraine a reconnu 30% de la Dette de l’ancien Empire Russe. Je me permets d’ajouter que si les autres Etats séparés de la Russie acceptaient la même quantité et si la France occupait la partie de Donetz qui appartient à la Russie, elle pourrait rentrer dans la totalité de sa créance sans s’adresser au Gouvernement des Soviets qui ne représente pas des garanties suffisantes.

3) Je ferai observer au Conseil Suprême que la Russie bolchevique n’a aucune chance ni possibilité d’exportation, ne possédant ni matières premières à livrer ni mains d’œuvre nécessaire et se trouvant sans l’état d’anarchie extrême.

4) L’Ukraine, étant un pays de riches paysans qui luttent depuis deux années contre les bolcheviques, se trouve en mesure de livrer immédiatement toutes les matières premières et de former avec les nations allogènes de l’ancienne Russie une base puissante d’organisation économique et politique dans l’Est de l’Europe.

5) Nous ne nous refusons pas d’entrer en relations commerciales avec la Russie actuelle et en général à toute mesure d’ordre économique qui pourrait être dans l’intérêt de l’Entente.

J’espère que dans l’intérêt du droit des peuples dont les premiers champions sont les Hautes Puissances de l’Entente, ainsi que dans l’intérêt de l’ordre qui pourrait être gravement compromis en Europe par accord quelconque politique avec le Gouvernement des Soviets, Votre Excellence voudra bien attirer l’attention du Conseil Suprême sur la résolution de la question que j’ai l’honneur de lui présenter et à cet effet de vouloir bien m’entendre à une séance de la Conférence de la Paix.

Veuillez agréer, Monsieur le Président, l’expression de ma plus haute considération.

M[ykhaylo] Tyczkievicz,

Président de la Délégation de le République Ukrainienne

Переклад Георгія Потульницького

***

Друкується за примірником Місії УНР у Швейцарії, машинопис / ЦДАВО України Ф. 4211. – Оп. 1. – Спр. 45. – Арк. 31.


Опубліковано

Архів Української Народної Республіки. Міністерство закордонних справ. Дипломатичні документи від Версальського до Ризького мирних договорів (1919–1921) / Упоряд.: Валентин Кавунник. – Київ: Інститут української археографії та джерелознавства ім. М. С. Грушевського, 2016. – С. 326-327.