«Під променем Альдебарана…»
Порфирій Горотак
Ночь тиха, пустыня внемлет Богу…
Лермонтов
Під променем Альдебарана
в Сахарі я перегортав
священні сторінки Корану,
пророцтва ті на віру брав.
Вино я виплеснув з бокалу
і прислухавсь: у далині
джунглисто гавкали шакали
і бедуїн співав у сні.
Верблюди спали десь в оазі,
хропли у пальмовім гаю,
а місяць у лазурній вазі
промінність розсипав свою.
Враз лева крик роздер ту тишу,
що у пустелі залягла…
Тобі листа, о Лідо, пишу:
чом ти зо мною не була?
Ти теж би скрикнула в екстазі,
мені стрибнула б до колін,
і ми зблукали би в оазі
в рясну екзотику рослин…
Схилившись мовчки над Кораном,
листаю тихо сторінки,
дзюрчить джерельно жаль фонтаном
на спрагнені сухі піски.
Хроплять під пальмами верблюди,
дрімає у кущах баран,
що завтра на шашлик нам буде,
і світло ллє Альдебаран.
7. 8. 1944
Примітки
Ночь тиха, пустыня внемлет Богу – рядок з поезії М. Ю. Лермонтова «» (1841).
Подається за виданням: Клен Ю. Твори. – Нью-Йорк: 1992 р., т. 1, с. 256 – 257.
