Логотип Мисленого древа

МИСЛЕНЕ ДРЕВО

Ми робимо Україну – українською!

НАУКА

ОСВІТА

ЛІТЕРА
ТУРА

Лист на сайт
Версія для друку
Стрічка новин (RSS)
Наука / Історія / Життя і творчість Льва… / Додаткові екскурси / Бібліографія праць Л.М.Гумільова / Поетичні твори та переклади

Життя і творчість Льва Гумільова

Додаткові екскурси

Бібліографія праць Л.М.Гумільова

Поетичні твори та переклади

Жарких М.І.

Поетичні твори

1. Гумилёв Л.Н. Волшебные папиросы (зимняя сказка): пьеса в стихах. – Советская литература, 1990 г., № 1, с. 61 – 72.

2. Гумилёв Л.Н. Посещение Асмодея: мистическая пьеса. – Петрополь, 1991 г., № 3, с. 67-86.

3. Гумилёв Л.Н. Я был один под вечной вьюгой: стихотворение. – Литератор: газета писателей С.-Петербурга, 1992 г., № 15, с. 3.

4. Гумилёв Л.Н. Поиски Эвридики: лирические мемуары. – Новый мир, 1994 г., № 7. Вірш надруковано з автографа, який Лев Гумільов надіслав 12.04.1945 р. з фронту Еммі Герштейн.

2 вид.: .

5. Гумилев Л.Н. Тихие струны: стихи / сост. С.Семин. – Аврора, 1997 г., № 7-8, с. 158 – 160. (Стихи известного ученого, историка Льва Николаевича Гумилева (1912-1992) из архива А.М.Переслегина. В примечании дана краткая биографическая справка о Л.Н.Гумилеве).

Поетичні переклади

1. Дехкода Али Акбар. Лучшее деяние скряги. Йезди. Фаррохи. "Мы нищие толпы…". "В сердцах разбитых…". "У обреченных тоске…". "В ладонях мужества меч…". "Посреди весенних цветов…". Халет Абулькасем. "Раз женщина с новым знакомым вдвоем…" Варзи Абульхасан. В мечтах о тебе / пер. с персид. – "Современная персидская поэзия", М., 1959 г., с. 29, 79, 81 – 85, 270, 325.

2. Бехар. Жалоба. Адская касыда. Хорошая поэзия. Газель: (Мы – свечи…). Неизвестность. Смятенные мысли. Жена и муж. Благожелательность. Без адреса. Дары поэзии. Нефть. Воспитание. Нежной. Газель: (Если это грех…). Что такое поэзия? Выборы. Воспоминания о родине / пер. с персид. – В кн.: Бехар. Стихотворения. – М.: 1959 г., с. 17 – 20, 28 – 36, 41 – 60, 65 – 66, 70, 83 – 86, 89, 145 – 146, 154, 163, 173, 179 – 182, 185 – 190.

3. Синг Мохан. Из книги "Зеленые листья". Из книги "На рассвете". – В кн.: Мохан Синг. Избранные: стихи. – М.: 1960 г., с. 11 – 34, 93 – 98.

4. Тагор Р. Тяжелое время. Дождливый день. Кисть винограда / пер. с бенгальск. – В кн.: Тагор Р. Лирика. – М.: 1961 г., с. 43 – 48, 63.

5. Лутфи. "Если б свет лица ее погас…". "Доколь я лунноликой буду мучим…". "Сердце кровью, а душа золой…". "Кравчий, поднеси мне…". "Птица души устремилась туда…". "Ты кипарисом жасминогрудым возросши стала…". "В глазах, твоих…". / пер. с узбекского. – В кн.: Лутфи. Лирика. – М.: 1961 г., с. 18, 31, 44, 48, 58, 60, 63.

6. Шахрияр. Сцена ночи. Буря в лесу. Сае. Луна и Мариам. Чувство. Может быть. Стена. Обида. Язык взглядов. Надежда. Утро желаний. Пери. Камень. Одиночество. На чужбине. Сломанный / пер. с персид. – "Современная персидская лирика", М., 1961 г., с. 107 – 108, 109 – 112, 203 – 209, 215, 220 – 221.

7. Народные четверостишия: "Я дома любимой под вечер достиг…". "Вдова, если даже из близких она…". "Трех любимых имею, друг друга пестрей…". "Как печально, что наши сердца не в ладу…". "Темноликая мне померанец дала…". "Переулком моя дорогая идет…". "Лежит зной изнуряющий…". "Дорогая, расстаться с душой не беда…". "Можно сердце красоткам небрежно отдать…". "Увяли вьюки и ушла поскорей…". "Чем я был? Был в ладони любимой иглой…" / пер. с персид. – "Современная персидская поэзия", М., 1961 г., с. 311 – 313.

8. Бенава Абдуррауф. Разве это жизнь? Обращение матери. Плач сироты зимой. Для покинутой девушки нет праздника. Рубай. Маджрух Сайд Шамсутдин. Памяти Хушхаль-хана. О судьба. Для чего? Давно. Когда / пер. с пушту и фарси-кабули. – "Стихи поэтов Афганистана", М., 1962 г., с. 49 – 60, 61 – 69.

9. Джавид Гуссейн. На закате. Женщина. Улыбнись. Уходи. Из драмы "Иблис". Наслаждение черепахи. – "Поэты Азербайджана", М.-Лг., 1962 г., с. 355 – 356, 357, 360, 365, 366, 379.

10. Мирзаде Эшки. Альваид и Хамадин. Слово великих. В честь Фирдоуси. Арефу. Светлый лик. Праздник Курбан. Чиновники-воры. Равнодушие к небесам. Бедствия Ирана. Известный лорд. Мастер чувств. Гордость поэта. Печаль о Родине / пер. с персид. – В кн.: Эшки (Мирзаде) Печаль о родине. – М.-Лг.: 1965 г., с. 17 – 21, 38 – 41, 65, 69, 71 – 73, 78 – 80, 87, 101 – 106.

11. Магрупп. Возвращайся. Родина покинута. Сей мир / пер. с туркменского. – "Поэты Туркмении", Лг., 1971 г., с. 154, 156, 158.

12. Гумилёв Л.Н. Диспут о счастье: стихи / публикация и пояснения И.Питляр. – Новый мир, 1996 г., № 1. Це віршований виклад відомої усім (крім хіба що горе-коментатора оцих віршів) сцени із "Сокровенного сказання", де Чингис-хан запитує своїх товаришів, у чому щастя. Як пояснює публікатор, вона переписала цей текст восени 1940 р. із зошита віршів Тетяни Володимирівни Станюкович.

2 вид.: .

Попередній розділ | Зміст | Наступний розділ

Сподобалась сторінка? Допоможіть розвитку нашого сайту!

© 1999 – 2019 Група «Мисленого древа», автори статей

Передрук статей із сайту заохочується за умови
посилання (гіперпосилання) на наш сайт

Сайт живе на

Число завантажень : 2049

Модифіковано : 4.12.2012

Якщо ви помітили помилку набору
на цiй сторiнцi, видiлiть її мишкою
та натисніть Ctrl+Enter.