Начальная страница

МЫСЛЕННОЕ ДРЕВО

Мы делаем Украину – українською!

?

14.10.1839 г. П. А. Плетнёву

14 октября, Харьков

Вот еще препровождаю к Вам, почтеннейший друг наш Петр Александрович, одно из происшествий, случившихся у нас. Все это истина. Несчастная, опоенная против воли ядом и чуть было не погибшая от неистовой любви родственника, судима была мною за покушение на самоубийство. Все причины и действия написаны во всей точности, с небольшими прикрасами для связи. В Эмиле я старался соединить все, что слышал от разных теперешних умов, молодых людей, удивляющихся глупости нашей и утешающих нас, что когда они начнут действовать, так тогда-то мы увидим добро во всем.

Таковы ли молодые люди – или приготовляющиеся быть людьми, – таковы ли они в столицах, каковы у нас в провинциях, не выучившиеся, а только приступающие к учению? Смерть его (Эмиля) описана со всею точностью; я не хотел закрашивать ничего. Полагаю, представив его в таком ужасном, отвратительном виде, сильнее можно подействовать, нежели заставив его раскаиваться, плакать и умереть покойно. Гадко, но поучительно.

Я разделил на две части. Занимателен ли будет быт этих особого класса людей, пренебрегающих своими собратиями единственно за то, что они беднее их, стремящиеся сблизиться с высшими себя, все делающие невпопад и тем смешащие всех. Нужна ли для второй части первая, как совсем отличная по цели, не приторны ли намеки на высшее сословие? Все это передаю Вашему справедливому и беспристрастному суждению.

Надобно бы все это изложить глаже, связнее, сильнее, но, признаюсь, сколько бы я ни занимался, сколько бы ни очищал – все ничего не могу сделать, лучше не могу изложить. Одна моя надежда на дружбу Вашу: если Вы и эту пьеску найдете могущую явиться в свет, то в корректуре, или как лучше признаете, исправить всю грубость, неровность слога и, истребляя пустое многословие, заменять сильною и ясною краткостью. Каждая из моих пьесок требует такой поправки, как Вы и сами видите.

Рассказ о застрелившихся тоже во всех подробностях справедлив. Все это – плоды умствований. Каков же наш Харьков? И воздух романтический. Моему ценсору, Анне Григор[ьевне], нравится эта пьеска. Много по ее замечаниям переменено; она не находит излишним подробности пострижения. Она просит Вашей рецензии, если нельзя подробной, по крайней мере, легких указаний, где неестественно, излишняя подробность в замечаниях, в описаниях, где скорбь или страдание сильнее причины и проч. Она очень желала бы слышать, для моего замечания и для своего торжества, что она сходно с Вами думала. Хотела писать сама и замечания свои передать на суд Ваш, но приезд родных отвлек ее.

Не знаю, каково «Отеч[ественные] записки» кончат со мною расчет. Я писал в редакцию или к г. Гребенке, но ответа не получаю, хотя, по моему расчету, следовало бы получить.

Я забыл дать Вам отчет о классных дамах здешнего института. Я был в нем на празднике, и едва лишь они узнали о знакомстве нашем, как бросились все ко мне с расспросами. Иная полагала, что я приехал из Петербурга, расспрашивала о Вас, здоровье Вашем и проч., пока я не объяснил им несколько дела и не рассказал им об отзыве Вашем о них. Тут они надавали мне множество препоручений уверить Вас, как они помнят Вас, благодарны Вам за все заботы о них, просили не забывать их, отозваться к ним и много-много такого.

В числе их (фамилий я не узнал ни одной и от застенчивости не спросил) была и так называемая у нас вместо инспектрисы – старшая классная дама, она из Екатерининского института. Она отзывалась с большою к Вам благодарностью на счет свой и племянницы ее, которая с нею здесь же. Вообще ими, и в особенности г-жою Ден, все здесь довольны, и институт в другом разумении, нежели был до сего.

Полагая, что повестей моих уже довольно на наступающий год для «Современника» или для другого какого журнала, если Вы расположите отдать что (разумеется, что послабее), я располагаю из «Халявского» составить целое, но буду ожидать Вашего решения, стоит ли из-за помещенного в журнале еще продолжать и на сколько книж[ек] его расположить.

Из двух частей, бывших в журнале, будет одна, а потом пойдут его молодые лета, влюбчивость, приезд в Петербург, взгляд на него (свой) и проч. и проч. Стоит ли того, чтобы заняться? Прошу и жду Вашего дружеского наставления. Не взыщите на неисправность и запачканность писания в пьеске. Терпения недостает переписывать, или если и примусь переписывать, то переделываю и почти всегда порчу. Поручить же кому переписать невозможно. Одну пьеску «Украинские дипломаты» я поручил одному, еще и приятелю, но, кажется, она вовсе пропала.

Наконец мы с Анной Григ[орьевной] с сею почтою скромны пред Вами и не беспокоим Вас поручениями, совестясь за все писанное, а особливо, если Вам не взнесены еще Деньги от редакции «Отечест[венных] запис[ок]».

Будьте здоровы, к утешению преданных Вам.

Григор[ий] Квитка

Прилично ли название пьески? Мы другого не придумали. Посвящена сестре Анны Григор[ьевны], Вам знакомой.


Примітки

Вперше надруковано у зб. «За сто літ», кн. V, с. 39 – 41.

Увійшло до зібрання: Квітка-Основ’яненко Г. Ф. Твори у шести томах, т. 6, с. 551 – 553.

Датується на підставі дописки П. Плетньова на листі: «Получ[ено] 1 ноябр[я] 1839 с «Ложные понятия». Отв[ечено] 6 ноя[бря] 1839», а також згадки Г. Ф. Квітки-Основ’яненка про свій задум наступного року здійснити окреме видання «Пана Халявского» (1840).

Автограф зберігається: ІРЛІ, ф. 234, оп. 3, од. зб. 291, арк. 5 – 6 зв.

Подається за автографом.

препровождаю… одно из происшествий… – Йдеться про повість «Ложные понятия».

из Екатерининского института… – тобто із Смольного інституту шляхетних дівчат – жіночого середнього учбово-виховного закладу у Петербурзі. Г. Ф. Квітка-Основ’яненко інформує П. Плетньова про вихованок цього закладу у зв’язку з тим, що П. Плетньов тривалий час читав у ньому курс російської словесності.

насчет… племянницы ее… – Йдеться про очікувану допомогу П. Плетньова у влаштуванні родички Анни Григорівни Квітки в Смольний інститут.

кажется, она вовсе пропала. – Ця повість була розшукана письменником і з листом від 11 листопада 1839 р. надіслана П. О. Плетньову.

… сестре Анны Григор[ьевны]… – Повість «Ложные понятия» присвячена Наталії Григорівні Принц, вихованці Смольного інституту шляхетних дівчат.

Подається за виданням: Квітка-Основ’яненко Г.Ф. Зібрання творів у 7-ми томах. – К.: Наукова думка, 1981 р., т. 7, с. 231 – 233.