Начальная страница

МЫСЛЕННОЕ ДРЕВО

Мы делаем Украину – українською!

?

31.01.1840 г. П. А. Плетнёву

31 генваря 40

Прилагаю здесь пьеску г. Смирнова, нашего вице-губернатора, любящего заниматься литературою. Он получил от В. А. Жуковского сведение, что эта пьеска доставлена к Вам, почтеннейший друг Петр Александрович, для помещения в «Современник», а г. Смирнов чрез меня просит Вас поместить ее в том виде, как она теперь им исправлена. Причем убедительнейше просит не выставлять его имени и ничего более, как что сказано в тетрадке.

С большим нетерпением ожидаем Вашего «Современника», чтобы прочесть замечания Ваши о повести «Вот любовь». Доставка чрезвычайно медленна, так что всякое терпение теряется. Мы, т. е. я и Анна Григорьевна, хотим попытаться делать «Провинциальные заметки на журналы» и передавать на рассмотрение Вам, но за неполучением еще журналов не имеем ничего к нашему занятию. Хочется совершенно в Вашем духе говорить, без колкостей, без язвительности, колкости, а всего менее отвергаемой благоразумием насмешки и браней; хотелось бы показать, что в провинции есть люди, могущие судить своим умом и не последующие за мнением крикунов, учителей-самозванцев.

Из повести «Украинские дипломаты» я написал комедию и от здешнего театра получил 1000 р. Кроме того, пьеса очень нравится, и ее давали несколько раз по требованию и еще будут давать, почему думаю, что и в повести она принята будет.

Прилагаю маленькое замечание на «Календарь». Не признаете ли нужным когда поместить его в своем журнале?

Преданнейш[ий]

Григор[ий] Квитка


Примітки

Вперше надруковано в уривках у журн. «Отечественные записки», 1855, кн. 12. Повністю надруковано у зб. «За сто літ», кн. V, с. 44 – 45.

Увійшло до зібрання: Квітка-Основ’яненко Г. Твори у шести томах, т. 6, с. 563 – 564.

Автограф зберігається: ІРЛІ, ф. 234, оп. 3, од. зб. 291, арк. 15 – 16. На листі помітка П. Плетньова: «Пол[учено] 13 февр[аля]. Отв[ечено] 15 февр[аля]».

Подається за автографом.

пьеску г. Смирнова. – Йдеться про рукопис оповідання Смирнова «Малороссийская Медея», який зберігся в архіві П. О. Плетньова (відділ рукописів ІРЛІ, ф. 134, оп. 9, од. зб. 76).

замечания Ваши о повести «Вот любовь». – Рецензія П. О. Плетньова на повість «Вот любовь» (українська назва – «Щира любов») була надрукована в журн. «Современник», 1840, т. XVII. с. 104-107.

хотим попытаться делать «Провинциальные заметки на журналы»… – Цей задум письменника було втілено в статті «Званые гости», надрукованій у журналі «Современник», 1840, т. XX, кн. 4, від. «Критика», с. 1 – 52.

Из повести «Украинские дипломаты» я написал комедию. – Твердження Г. Ф. Квітки-Основ’яненка розходиться із заявою письменника про справжню первинність творів в іншому листі до Ф. О. Коні від 2 липня 1841 р.: «Комедия «Шельменко-денщик» цензурована 1838 годом, что ясно видно на книжке (марта 4 дня 1838 года), а повесть в 1840-м. След[овательно], из комедии сделана повесть, а не комедия из повести». Така розбіжність у поданні фактів зумовлена небажанням письменника вступати в конфлікт із П. О. Плетньовим, який прагнув мати монопольне право щодо видання творів Г. Ф. Квітки-Основ’яненка.

… маленькое замечание на «Календарь»… – Це зауваження лишилося в рукопису (див.: Інститут літератури ім. Т. Г. Шевченка АН УРСР (далі – ІЛ), ф. 67, № 85):

«Несколько десятков лет, как в с[анкт]-петербургском месяцеслове – или календаре – издаваемом при Императорской Академии наук, в расписании городов Российской империи, город Сумы показывается под 64°16’ северной широты, а несколько лет назад, как против каждого города начали означать, которой он губернии, и в этом расписании город Сумы показывается Харьковской губернии, все под тем же.

Самый же Харьков, от коего г. Сумы, по тому расписанию стоит на 181 версту, показан под 49°55’ северной же широты. Полагать надобно, что эта ошибка, впрочем весьма значительная, вкралась при первоначальном составлении того расписания, и таким образом, идет из года в год. Нам, пользующимся календарем совсем иначе и с другою целью, нежели как замечают гг. издатели «ежедневных листов», подсмеиваясь или над календарем, или над нами, провинциалами, просящими их покорно, не затрагивать нас с сей стороны, нам неприятно находить такую ошибку, иногда смешивающую какое-либо вычисление и проч. и проч.

Провинциал, с пользою занимающийся «Календарем».

Подається за виданням: Квітка-Основ’яненко Г.Ф. Зібрання творів у 7-ми томах. – К.: Наукова думка, 1981 р., т. 7, с. 241.