Начальная страница

МЫСЛЕННОЕ ДРЕВО

Мы делаем Украину – українською!

?

3.08.1840 г. П. А. Плетнёву

3 августа, 40, Основа

Полагая, что уже Вы, почтеннейший друг наш Петр Александрович, возвратились из своего пути, посылаю между прочими и статью «Ярмарка» по требованию Вашему для IV-ой книжки «Современника». На наступающий год не могу никак Вас удостоверить, буду ли иметь время писать что для него: в сентябре у нас выборы, поговаривают о назначении меня в должность, которая потребует, может быть, всего моего времени, а может быть, и Вы имеете кого, который бы также неуклонно доставлял статьи.

Обязанностью почел о сем Вас со всею откровенностью предварить – но при том уверить, что, если только Вам угодно будет, я готов участвовать в составлении «Современника», чему доказательством могут служить «Мемуары». Это первый, пробный, листок представляется на рассмотрение Ваше. Если годится в таком духе, то они будут, нескончаемы. Кроме суждений о литературе вообще, журналах, частно о некоторых книгах, здесь можно приплетать маленькие заметки, приключеньица и проч. и проч. Скажите только, тот ли тон и справедливы ли суждения? Что нужно усилить, отменить – наставьте, и они будут продолжаться. Если и эти листочки годятся, то имеете право употребить их по желанию Вашему. Не отказываюсь и от повести и подобн[ого] тому, что встретится и будет досуг. Лениться не буду, отстать вовсе не желаю.

Здесь же Вы получите и 1-ю часть «Столбикова», – переименованного из «Пустолобова». Скажите прямо: сходно ли с Вашими мыслями сделана переделка? Если я все понял – напишите, и я поспешу докончить. Многое, которое теперь при обозрении нашел пустым, негодным, – выкину, и таким образом, сводя по две небольших книжки в одну, сделается их три, неогромных. Будет ли он (Столбиков) достоин быть посвященным В. А. Жуковскому? И будет ли на это его воля? Мне бы очень сего хотелось. По получении от Вас разрешения на все это я примусь за него и скоро кончу.

Из всех гг. журналистов честнее всех поступила со мною редакция «Пантеона». Извинясь в самовольном распоряжении моею комедиею, поспешила доставить все по расчету и с большою заботливостью выслала все, что нужно было для Анны Григорьевны, – и всего-то мелочей рублей на сто с небольшим. Это меня заставило поучаствовать в их издании и послать им мои комедии, никуда, кроме их, не могущие идти, да сверх того послал им кое-какие статьи мелкие.

Еще: г. Смирдин, быв в Харькове, явился у меня и слезно просил повести. Как у меня были с ним старые счеты, то я, знав уже, что редакция «Сына от[ечества]» в других руках, поручил ему взять у г. Владиславлева маленькую повесть, которую тот не мог поместить в своем альманахе на 1841 год. Вот все, что я без Вашего разрешения, побуждаем обстоятельствами, сделал. Поправляйте меня, если что найдете недолжным.

Прискорбно мне было читать в журналах, что будто у меня есть чрез комедию какое-то соперничество с Гоголем. Вот уже никогда не думал и, если бы это предвидел, верно, никогда бы не выслал к ним своей комедии. Те ж комедии, кои послал в «Пантеон», совсем другого рода: одна из «Украинских дипломатов», другая также ни от кого не заимствована. Соперничать с кем-нибудь никогда не помышлял, и если бы узнал, что кем написанное в роде, подобном моему, то скорее всего приостановился бы и бросил свое.

«Званые гости» точно не мои, хотя Вы, кажется, так их полагаете, а они и Ваше желание подали мысль к «Мемуарам».

Г[осподин] Смирнов равнодушен за непомещение его статьи у Вас и просит только при удобном случае чрез меня возвратить ее.

Для известности Вашей при расчетах с книгопродавцами или с кем следует, чтобы они не показали лишнего, сверх высылаемого ими, прилагаю записку, что нам высылается:

«Северная пчела»,

«Литературная газета»,

«Журнал вышивания», без «Листка для св[етских] людей»,

«Современник»,

«Сын отечества»,

«Библиотека для чтения»,

«Отечественные записки»,

«Иностранный обзор», высылается книжк[ами] помесячно, по 4 или по 5-ти.

Если не отяготим Вас общею нашею просьбою, обязать нас высылаю всех кн[ижек] «Современника» за сей (1840) год к племяннику Анны Григорьевны по следущему адресу:

Его б[лагороди]ю Петру Васильевичу Зворыкину, Чугуевского уланского полка г. штабс-капитану, в Ставрополь Кавказской, а оттуда в Лабинский отряд генерал-майора Засса.

Что делает наш «Халявский»? Анна Григор[ьевна] полагает, не можно ли прежде выпуска его вполне какой отрывок поместить у Вас в «Современнике»? Но на все Ваша полная воля.

Подарите нас извещением о здоровье Вашем и не переменяйте расположения к преданнейшему

Григор[ию] Квитке


Примітки

Вперше надруковано в уривках в журн. «Отечественные записки», 1855, кн. 12, с. 131, повністю у зб. «За сто літ», кн. V, с. 49 – 51.

Увійшло до зібрання: Квітка-Основ’яненко Г. Ф. Твори у шести томах, т. 6, с. 575 – 577.

Автограф зберігається: ІРЛІ, ф. 234, оп. 3, од. зб. 291, арк. 27 – 28. На першій сторінці дописка П. Плетньова: «Получ[ено] 14 авг[уста] 1840. Отвеч[ено] 21 авг[уста] 1840».

Подається за автографом.

Вы… возвратились из своего пути… – Квітка-Основ’яненко має на увазі повернення П. Плетньова із Гельсінгфорса (нині Хельсінкі), де той разом із В. Жуковським брав участь у святкуванні 200-річчя місцевого університету.

статью «Ярмарка»… – Повість була надрукована в журн. «Современник» (1840, № 4, с. 146 – 290).

в сентябре у нас выборы… – Г. Ф. Квітка-Основ’яненко має на увазі дворянські вибори, на яких його обрали головою Харківської палати карного суду.

в самовольном распоряжении моею комедиею. – Тобто твором «Приезжий из столицы». Із листа Г. Ф. Квітки-Основ’яненка до Ф. О. Коні від 18.V 1840 р. випливає, що письменник, прагнучи позбутися залежності від Плетньова-редактора, через посередництво Є. Гребінки шукав можливостей друкуватися у інших виданнях.

послать им мои комедии. – П’єси «Шельменко-денщик», «Ясновидящая», «Мертвец-шалун». Із оголошення, вміщеного в «Пантеоні» (1840, ч. IV, с. 51), видно, що Квітка-Основ’яненко працював і над комедією «Пан Халявский», «яка, судячи по змісту повісті тої ж назви, і при талантові поважного автора, буде сповнена цікавості і дотепних сцен». Але авторський задум, очевидно, лишився не реалізованим.

кое-какие статьи мелкие… – Йдеться, зокрема, про оповідання «Знакомые незнакомцы».

маленькую повесть… – Йдеться про оповідання «Фенюшка», яке було згодом передане П. О. Плетньову для друкування в «Современнике» (1841, т. XXII, від. «Повести», с. 1 – 57).

другая также ни от кого не заимствована. – Очевидно, йдеться про п’єсу «Ясновидящая».

Подається за виданням: Квітка-Основ’яненко Г.Ф. Зібрання творів у 7-ми томах. – К.: Наукова думка, 1981 р., т. 7, с. 256 – 258.