Начальная страница

МЫСЛЕННОЕ ДРЕВО

Мы делаем Украину – українською!

?

1834 г. В. И. Далю

1834 г.

Милостивый государь Владимир Иванович!

С большим удовольствием читал я облагороженную Вами «Лисичку» и передал ее г. Петрову, издателю здешней «Утренней звезды». К сожалению, подарок Ваш не успел к отпечатанию, и теперь г. Петров приступает к составлению «Корзинки». Что хотите, то и делайте с ученым народом! Им хоть кол на голове руби, а они свое дерут. Он хотел сам благодарить Вас.

По препоручению Вашему, что взбрело на ум, то и написал на первый случай. Если нужно, еще буду припоминать. Писал, писал, да и записывался, зная, что это для Вас, и воображая, что если бы мы и лично беседовали, то, верно, одинаково заключение из происшествий выводили. Обработав и перелицовав, утешаюсь, что будем читать нечто особенное и хохотать не один раз. Промедлил немного: все ожидал присылки «Пословиц», издатель в деревне и медлил Присылкою, наконец на сих днях получил и спешу отправить. Издатель, молодой человек Смирнитский, убежден мною заняться и пособрать кое-что еще остающееся в памяти простого народа.

Беда мне с Москвою! С ноября печатают мои повести [О которых Вы, не читав, а по благосклонности сказали доброе слово в «Пчеле»], и до сего времени идет седьмой лист, а их наберется не менее 14-ти. Правда, под моею корректурою, но убийственно высылают листы и весьма худо и без внимания выправляют. Еще одну мою рукопись ценсура, тоже московская, читает от ноября месяца, и на настоятельное мое требование читатель велит отвечать, что он прежде пробегал, а теперь примется читать внимательно!!!

Есть ли надежда видеть нам Вас в наших местах? Подарите нас. Доставьте наслаждение лично побеседовать. А до того примите уверение в уважении и почтении преданнейшего

Григор[ия] Квитки.


Примітки

Вперше надруковано у виданні: Квітка-Основ’яненко Г. Ф. Твори в шести томах, т. VI, с. 522 – 523.

Датується на підставі згадки про друкування та проходження в цензурі «Малороссийских повестей (Харків, 1834), зб. «Малороссийские пословицы и поговорки, собранные В. Н. С.» (Харків, 1834), про затримання в цензурі роману «Жизнь и похождения Петра Пустолобова…» (про цензурну заборону роману повідомляється у листі Г. Ф. Квітки-Основ’яненка до М. Погодіна від 2.VI 1834 р.)

Автограф зберігається: ІРЛІ, ф. 27327 СXCVI, б. 6.

Подається за автографом.

Даль Володимир Іванович (літ. псевд. Казак Луганський, 1801 – 1872) – російський лексикограф, письменник і етнограф, лікар за фахом. Підтримував етнографічно-фольклористичні зацікавлення Г. Ф. Квітки-Основ’яненка. Відомий один лист Г. Ф. Квітки-Основ’яненка до В. Даля. Казки Г. Ф. Квітки, надруковані В. Далем в журн. «Современник» із його ж примітками, свідчили, що публікатор змушений був зважити й на вимоги церковної цензури. В. Даль був першим перекладачем творів Г. Квітки-Основ’яненка російською мовою.

облагороженную Вами «Лисичку»… – В. І. Даль на прохання Г. Ф. Квітки-Основ’яненка зробив художню обробку української народної казки «Лисичка-сестричка», яка згодом була надрукована не в альманасі «Утренняя звезда», а в збірнику О. Афанасьева «Народные русские сказки» (вып. 4. М., 1858) з вказівкою на Г. Ф. Квітку-Основ’яненка як записувача.

к составлению «Корзинки»… – Цей альманах у світ не вийшов.

написал на первый случай… – Г. Квітка-Основ’яненко на прохання В. Даля надіслав йому оповідання «Климко-лиходій», «Крадений зуб» і «Відьма». Даль, відповідаючи своєму кореспондентові, писав: «…золото, чисте ненаглядне золото дістав я від Вас на подарунок» (див.: Г. П. Данилевский. «Украинская старина». Материалы для истории украинской литературы и народного образования. Харьков, 1866, с. 271 – 273). «Відьма» була надрукована в «Литературных прибавлениях» к «Русскому инвалиду», 1837, № 5, с. 39 – 42, а дві останні казки втрачено.

присылки «Пословиц»… – тобто збірки, упорядкованої В. М. Смирнитським.

печатают мои повести… – тобто «Малороссийские повести».

одну мою рукопись ценсура… читает от ноября месяца… – йдеться про роман «Жизнь и похождения Петра Пустолобова».

Вы… сказали доброе слово в «Пчеле»… – Г. Ф. Квітка-Основ’яненко має на увазі схвальний відзив В. Даля про його твори в «Северной пчеле» (1835, 18 січня, № 17, с. 65 – 68, № 18, с. 69 – 71).

читатель велит отвечать… – Можливо, йдеться про цензора роману «Жизнь и похождения Петра Пустолобова» Болдирева Олексія Васильовича (1780 – 1842), професора Московського університету.

Подається за виданням: Квітка-Основ’яненко Г.Ф. Зібрання творів у 7-ми томах. – К.: Наукова думка, 1981 р., т. 7, с. 204 – 205.