Початкова сторінка

МИСЛЕНЕ ДРЕВО

Ми робимо Україну – українською!

?

29. Подяка майора Гарайса

Mein lieber Fedkowicz!

Ihre zarte Aufmerksamkeit hat mich auf das Angenehmste überrascht.

Es hat für mich einen um so grösseren Werth als ich überzeugt bin, dass es der Ausfluss Ihrer besonderen Ergebenheit für meine Person und Familie ist.

Nehmen Sie sonach hiefür meinen wärmsten Dank und die Versicherung daß es zu meinem größten Vergnügen gehört Jedermann, besonders aber Ihnen mein lieber Fedkowicz Angenehmes erweisen zu können.

Rechnen Sie demnach stets auf Ihren bereitwilligen

5 Jänner 1863.

v. Gareiss, Major.

Мій дорогий Федьковичу!

Ваша ніжна увага вразила мене якнайприємніше. Це для мене тим більше цінно, що я переконався, що це вияв Вашої особливої відданості моїй персоні і моїй родині.

Прийміть відповідно тут мою найтеплішу подяку і запевнення, що це для мене велика радість мати можливість висловити симпатію Кожному, але особливо Вам, мій дорогий Федькович.

Отож, розраховуйте завжди на Вашого послужливого

фон Гарайса, майора.

5 січня 1863.

Переклад з німецької мови Валентина Стецюка


Примітки

Пояснення до цієї подяки находимо у споминах Дмитра Гудими, друк. у «Буковині» 1896, ч. 128. Федькович зладив жовнярам на святий вечір спільну вечерю і запросив до неї майора Гарайса, котрий і прийшов з жінкою та двома синами. Федькович при вечері сидів у гуцульськім убраню. Отже то майор дякує Ф-еви за сі запросини. – О. М.

Подається за виданням: Писаня Осипа Юрія Федьковича. – Львів: 1910 р., , с. 51 – 52.