Початкова сторінка

МИСЛЕНЕ ДРЕВО

Ми робимо Україну – українською!

?

Інститутка

Марко Вовчок

Т. Г. Шевченку


Примітки

Друкується за українським текстом, вперше опублікованим у журналі «Основа», 1862, березень, стор. 34 – 77.

Російською мовою вперше надруковано (в перекладі І. С. Тургенева) в журналі «Отечественные записки», 1860, кн. І, з такими цензурними купюрами: у розділі XLI, після слів: «Ты еще спорить со мной!» пропущено: «Да со всего розмаху, как топором, старуху по лицу» (Тут і далі пропущені слова наводяться за виданням: Марко Вовчок, Полн. собр. соч., т. I, Саратов, 1896. Російський текст цього видання відповідає текстові українського першодруку).

У тому ж розділі, після слів: «…пан, наконец, разозлился: как кинется он к моему мужу!» пропущено: «разбойник ты!

– Не подходите, пан, не подходите! угрюмо промолвил Прокоп». У розділі XVII, після слів: «А что я сделал?» пропущено:

«Будешь вольная, вот что! Будешь вольная, Устина!

– Воля, говорю, да без тебя! Так мне уж горько стало!

– Воля! вскрикнул он! Воля! Да на воле и лихо, и напасть – ничто не страшно! На воле я, то я горы потоплю! А крепаку хоть как счастье ни служи – все на беду, да на позор обернется».

Подається за виданням: Марко Вовчок Твори в семи томах. – К.: Наукова думка, 1964 р., т. 1, с. 121 – 161.