Початкова сторінка

МИСЛЕНЕ ДРЕВО

Ми робимо Україну – українською!

?

Михайло Тишкевич, нота президенту Мирної конференції у Спа (Бельгія), 14 липня 1920

Переклад Міністерства закордонних справ УНР

Spa, le 14 juillet 1920

Excellence

Les dernières conditions auxquelles les Puissances Alliées viennent d’accepter de rétablir la paix entre la Pologne et la République des Soviets, nous mettent dans l’obligation de faire savoir encore une fois aux Alliés, – non seulement dans notre intérêt, mais aussi bien dans l’intérêt de l’œuvre de pacification poursuivie par les Alliés, – que le Peuple Ukrainien, qui compte 40 millions d’âmes, est absolument antibolcheviste dans sa majorité écrasante et qu’il ne consentira jamais de son plein gré à être soumis au pouvoir soviétique de Moscou.

Dans ces conditions, nous nous permettons de signaler que si les Alliés prennent la responsabilité de laisser sous le régime bolchevique les 80 millions d’habitants de la grande Russie (Moscovie), – ce qui suffit amplement aux expérimentations du nouveau system soviétique, – il serait tout à fait excessif et profondément injuste d’y vouer en outre les 40 millions d’habitants de l’Ukraine. La République Ukrainienne s’efforce depuis 3 ans de remplir son devoir en luttant contre les bolcheviks et en s’employant de toutes ses forces à rétablir l’ordre et à satisfaire les désirs non seulement du Peuple Ukrainien, – que veut jouir du droit d’auto-détermination conformé aux principes des Alliés, mais aussi de toutes les nationalités qui vivent en Ukraine. Et les responsabilités que nous portons comme Représentants de la République Ukrainienne, ainsi que notre expérience acquise au cours de notre passé politique, nous forcent d’insister en ce grave moment sur le grand danger que la susdite décision des Alliés fait courir aux destinées de l’Europe Orientale, en livrant l’Ukraine aux bolcheviks de Moscou Russie grande, – laquelle ne pourra jamais plus se maintenir par le moyen de la force. Ce serait donc, – au lieu d’établir sur les territoires ayant appartenu à l’ancienne Russie entre les différentes nationalités, de bonnes relations basées sur le droit de chaque peuple à disposer de son sort, – faire perdurer à l’infini une lutte incessante entre le Peuple Ukrainien et le Peuple Russe (moscovite), – ce qui compromettrait sérieusement l’œuvre de paix que les Alliés se sont données comme tâche.

Dans le but de développer plus en détail ce qui précède, et en votre qualité de Président de la Conférence, nous prenons la respectueuse liberté de vous prier nous faire l’honneur de nous accorder une audience.

Veuillez agréer, Excellence, l’expression de notre considération la plus haute.

Le Président: Comte [Mykhaylo] Tyszkievicz

Les Membres: Nicolas Wassilko, A[rnold] Margolin, A[ndrè] Yakovliv

Переклад Міністерства закордонних справ УНР

***

Друкується за примірником Місії УНР у Швейцарії, машинопис / ЦДАВО України Ф. 4211. – Оп. 1. – Спр. 38. – Арк. 48-49; 55-56.

Примірник Міністерства закордонних справ УНР, машинопис / ЦДАВО України Ф. 3696. – Оп. 2. – Спр. 407. – Арк. 35-36.


Опубліковано

Архів Української Народної Республіки. Міністерство закордонних справ. Дипломатичні документи від Версальського до Ризького мирних договорів (1919–1921) / Упоряд.: Валентин Кавунник. – Київ: Інститут української археографії та джерелознавства ім. М. С. Грушевського, 2016. – С. 515-516.