Початкова сторінка

МИСЛЕНЕ ДРЕВО

Ми робимо Україну – українською!

?

Додаток: нота Георгія Чичеріна, Комісара закордонних справ Росії, Москва, 10 січня 1919

Переклад Лариси Білик

В ответ на Вашу телеграмму от 10-го января российское советское Правительство вновь подтверждает в самой категоричной форме свое прежнее заявление, что среди борющихся против Директории войск нет никаких воинских частей Российской Советской Республики. Ваше ультимативное требование прекращения нами военных действий против Директории и вывода российских войск из Украины является поэтому беспредметным.

Ваше утверждение, что на Вас наступают латыши, мадьяры и китайцы, завербованные на средства российского советского Правительства, является повторением той клеветы, которую распространяет против нас уже в течение года империалистическая и контрреволюционная печать, желая этим обессилить и скомпрометировать удачную революционную оборону, которую Советская Россия ведет против всех белогвардейских фронтов. Вы не можете не знать, что среди борющихся против Вас украинских советских войск не имеется ни китайцев, ни мадьяр, ни латышей. Какие элементы сражаются против войск Директории, Вам отлично известно хоть бы из того факта, что большевистски настроенные крестьяне Киевской, Полтавской и Черниговской губерний, восставшие еще в прошлое лето в период господства гетмана и немецкой оккупации, сражались целыми месяцами за лозунги советской власти. Гражданская война, которая происходит теперь на Украине, не есть дело каких-то агентов российской советской власти, а естественный результат той внутренней борьбы, которая ведется на Украине между рабочими и бедным крестьянством, с одной стороны, и украинской буржуазией – с другой.

Ваше стремление представить сторонников действительной советской власти состоящими из одного городского пролетариата Украины, противопоставляя ему все крестьянство, якобы являющееся сторонником Директории, находится в противоречии с общественным фактом, что украинское повстанческое движение, борющееся за советскую власть на Украине, происходило преимущественно в деревнях тогда как в городах имело место забастовочное движение. Мы с негодованием протестуем против Ваших попыток представить городской и промышленный пролетариат на Украине, трудом которого создана вся украинская промышленность, как сброд пришельцев, борющихся не за свое политическое и экономическое освобождение, а являющихся проводниками российского империализма, в котором Вы считаете повинной и саму советскую власть России, между тем только советская форма власти, открывающая широко дорогу самостоятельности рабочих и крестьян, в состоянии обеспечить настоящее национальное самоопределение трудового народа на Украине.

Ваше стремление представить имеющую теперь место на Украине гражданскую войну как войну между Украиной и войсками русского Правительства, опровергается уже одним тем фактом, что представители и члены Вашего Правительства, считаясь с возрастающим влиянием украинской Коммунистической партии и с успехами войск украинского советского Правительства, неоднократно выражали желание соглашения с обоими, причем заявлялось, что в случае установления нормальных отношений представители украинской Коммунистической партии могут, по Вашему мнению, войти в состав Правительства. Такая попытка с Вашей стороны показывает, что Вы считаете украинскую Коммунистическую партию реальным представителем украинских рабочих и крестьян. Мы должны в то же время протестовать против Вашего стремления представить советскую власть на Украине как диктатуру ничтожного количества городского пролетариата, ибо советская власть представляет не только промышленный пролетариат, но и все трудовое крестьянство.

Ввиду выраженного со стороны Директории согласия разрешить путем официальных и междупартийных переговоров все спорные вопросы, мы предлагаем Вашим делегациям приехать в Москву. Несмотря на то, что в Вашей последней телеграмме Вы вместо того чтобы идти навстречу нашему предложению, грозите нам объявлением войны, мы остаемся при нашем предложении, имеющем целью избежать столкновения между Советской Россией и Украиной. Подходящим местом для переговоров мы считаем Москву, откуда Ваши делегации, пользуясь обычной неприкосновенностью и экстерриториальностью, будут иметь возможность сноситься по прямому проводу с Директорией.

Народный Комиссар по иностранным делам

[Георгий] Чичерин

Переклад Лариси Білик

***

Друкується за оригіналом (телеграфна стрічка), машинопис / ЦДАВО України Ф. 3696. – Оп. 1. – Спр. 182. – Арк. 12.

Примірник Державної Канцелярії УНР, копія машинопис / Сергійчук В. Неусвідомлення України. Ставлення світу до Української державності: погляд у 1917 – 1921 роки з аналізом сьогодення / В. Сергійчук. – 2-е видання, доповнене. – К.: ПП Сергійчук М., 2012. – С. 227-229.

Переклад Володимира Винниченка: Винниченко В. Відродження нації (Історія української революції [марець 1917 р. – грудень 1919 р.]) / В. Винниченко; репринтне видання. – Київ, 1920. – Частина ІІІ. – С. 218-221; Христюк П. Замітки і матеріяли до історії української революції 1917 – 1920 рр. / П. Христюк. – Відень 1922. – Том IV: Відновлення й повалення УНР. – С. 38-39.


Опубліковано

Архів Української Народної Республіки. Міністерство закордонних справ. Дипломатичні документи від Версальського до Ризького мирних договорів (1919–1921) / Упоряд.: Валентин Кавунник. – Київ: Інститут української археографії та джерелознавства ім. М. С. Грушевського, 2016. – С. 170-172.